中国电池网
登录
注册
论坛
电池空间
电池相册
搜索
帮助
·
青岛联瑞球磨机
·
涂布机实时报价
·
典名高端电池生产设备
·
鹏翔运达锂电设备专家
·
中山达兴动力电池合体
会员
界面
简洁版本
在线
电池论坛
电池技术交流
锂电池
大家把锂电行业的常用语用英语翻译一下啊
帖子标题
[分享] 大家把锂电行业的常用语用英语翻译一下啊
寒子
寒子
个人空间
相册
组别:
电池学徒
性别:
生日:
1983-10-1
来自:
积分:
35809
帖子:
163
注册:
2006-09-28
2006-09-29 13:46
平板
|
收藏
|
小
中
大
To池电闪闪兄:
哪里有相关的网站啊?│
仁兄可有更全面的英汉对译的资料?
欢迎交流!
09 29 2006 1:45PM
向世界上最伟大的推销员学习!
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
19815
精华:
0
威望:
822.5 点
电池币:
323.5 个
经验:
1108 点
状态:
离线
suhanzi
254172385
快速回复帖子
标题
禁用 URL 识别
禁用表情
禁用 Discuz!NT 代码
使用个人签名
默认表情
正在加载表情...
[完成后可按 Ctrl+Enter 发布]
标题: 大家把锂电行业的常用语用英语翻译一下啊
·
如题 建议斑竹加精![em1][em1]
(
寒子
发表于 2006-9-28 14:44:00)
·
序号 首字母 英文 中文 1 A aging 老化 2 B battery charger 充电
(
寒子
发表于 2006-9-28 14:45:00)
·
好贴,顶起来
(
暮色降临
发表于 2006-9-28 15:13:00)
·
顶你,斑竹辛苦了!!
(
周易
发表于 2006-9-28 19:22:00)
·
大家知道的往里面添加啊!
(
寒子
发表于 2006-9-29 8:37:00)
·
Voltage: Units of measuring electrical current, a
(
池电闪闪
发表于 2006-9-29 11:56:00)
·
To池电闪闪兄: 哪里有相关的网站啊?│ 仁兄可有更全面的英汉对译的资料? 欢迎交流!
(
寒子
发表于 2006-9-29 13:46:00)
·
温故知新啊,哈哈
(
边城浪子001
发表于 2006-10-5 21:20:00)
·
英语不好,刚好小补一下
(
初入锂电
发表于 2006-10-5 21:47:00)
·
有一些资料,可以传给你 MSN;cazonecm@hotmail.com
(
池电闪闪
发表于 2006-10-13 16:12:00)
·
viqfukusr@126.com给我份 谢谢
(
新心向蓉
发表于 2006-10-13 16:53:00)
·
那就劳烦池电闪闪兄了,我的邮箱:syx_610@163.com
(
寒子
发表于 2006-10-13 17:10:00)
·
我还有个问题请教一下大家,激光焊机的机头用英语怎么翻译啊? 还有拉力测试中的拉力、拉力计怎么翻译?用
(
寒子
发表于 2006-10-13 17:14:00)
·
Definition: Capacity(容量) • The capacity
(
发哥
发表于 2006-10-18 7:26:00)
·
Definition: Energy Density(能量密度,包括体积比能量和质量比能量) &a
(
发哥
发表于 2006-10-18 7:30:00)
·
• ♦等都是大的黑点符号,怎么变了,见鬼
(
发哥
发表于 2006-10-18 7:32:00)
·
1.Self Discharge 自放电 2.Uniformity of the Li-ion
(
发哥
发表于 2006-10-18 8:00:00)
·
Ageing (老化)- Permanent loss of capacity with frequ
(
发哥
发表于 2006-10-18 8:05:00)
·
该上班了,这两个我不知道怎么确切翻译,specific resistance 比电阻 ??
(
发哥
发表于 2006-10-18 8:11:00)
·
Remove the PCB, wipe the incident cell with aceton
(
寒子
发表于 2006-10-26 15:07:00)
·
的确有点生硬。在另一个帖里,你问焊缝良好怎么翻译,这就知道怎么翻译了吧,一个词或词组 很难表示,可
(
发哥
发表于 2006-10-26 16:32:00)
·
刚刚工作,由于所学专业不是这一行,所以有些障碍。多多帮忙啊!
(
寒子
发表于 2006-10-26 17:08:00)
·
又长了不少知识!好贴!
(
池芯不悔
发表于 2006-11-2 8:27:00)
·
不错,不错!收获不小! 祈愿论坛中多些这种高水平的帖子,而不仅仅是娱乐贴.
(
电化学教授
发表于 2006-11-2 10:13:00)
·
请教一下大家,电池中的隔圈翻译成英语是不是insulator?
(
寒子
发表于 2006-11-8 16:49:00)
·
谢谢! 恶补恶补!
(
yaoyao0314099
发表于 2006-11-9 10:55:00)
·
microporous membrane,隔膜
(
池电闪闪
发表于 2006-11-29 11:28:00)
·
seprator,隔膜也应该可以
(
寒子
发表于 2006-12-1 15:18:00)
·
“以上数据显示,此电池的保护板各项参数均在正常范围内,保护板良好。” 以上可否翻译成: The
(
寒子
发表于 2006-12-11 9:37:00)
·
The above data shows that the PCB is good as its p
(
布伊妹妹
发表于 2006-12-12 10:45:00)
·
To布伊妹妹: 感觉不错。谢谢! 常常交流啊!我的邮箱:syx_610@163.com
(
寒子
发表于 2006-12-14 11:06:00)
·
今天见到" 鼓壳" 翻译成"expand",大家感觉如何?
(
寒子
发表于 2006-12-25 14:58:00)
·
楼主为06年毕业生,工商管理专业,目前在比克做客服,鉴定完毕
(
加菲大猫猫
发表于 2007-5-10 15:49:00)
·
好贴,要顶起来!!
(
哈哈李李哈哈
发表于 2007-5-10 23:03:00)
·
辛苦辛苦~
(
rbctdz
发表于 2007-5-11 10:34:00)
·
好贴还是蛮多的,需要大家多捞底~~~
(
一芯一亿
发表于 2007-5-11 10:57:00)
·
偶顶顶`````
(
george
发表于 2007-5-11 11:54:00)
·
压实密度怎么翻译请指教。
(
锂电陌生人
发表于 2007-5-12 13:43:00)
·
compression density 仅供参考
(
douzier
发表于 2007-5-14 17:41:00)
·
好贴就该 顶!!
(
专业电芯制造
发表于 2007-5-14 19:29:00)
·
哈哈 ! 我也是比克的哈! 研发中心的! 楼主是那个部门的哈!
(
专业电芯制造
发表于 2007-5-14 19:35:00)
·
收藏,谢谢. 好贴
(
猪丽牙萝卜丝
发表于 2007-5-15 10:33:00)
·
压实密度,一般文献翻译为 tap density
(
布伊妹妹
发表于 2007-5-19 9:36:00)
·
tap density应该为振实密度
(
Jay
发表于 2007-5-19 13:10:00)
·
很不错支持一下
(
论坛良芯
发表于 2007-6-1 18:16:00)
·
这个贴子的英文给工程师培训过,谢谢
(
哈哈李李哈哈
发表于 2007-6-2 11:55:00)
·
让ppm多学习一下吧
(
哈哈李李哈哈
发表于 2007-7-13 23:13:00)
·
thank you! tansanxin@xwoda.com.cn
(
dustin333
发表于 2007-7-18 15:24:00)
·
今天领导让我给他翻译一下锂电的工艺流程,俺又要搞一下锂电英语了,将近两年了,不知重拾是不是困难?
(
寒子
发表于 2009-9-7 11:05:00)
·
学习了
(
7777
发表于 2009-9-7 20:14:00)
·
:) :)
(
黄一鹤
发表于 2009-9-13 2:45:00)
电池论坛(Club.battery.com.cn)--电池人的网上社区,点击这里10秒快速注册……
我的主题
我的帖子
我的精华
我的空间
我的相册
帖子标题
空间日志
相册标题
作 者